PDA

Bekijk Volledige Versie : Plesk7 Nederlands.



Hostfinity
30/05/04, 11:59
Ik ben benieuwd of er inmiddels al mensen zijn die plesk7 in het nederlands hebben.
( of er mee bezig zijn )

In principe kan je namelijk de language template vertalen.
Ik hoor het graag :)



Gebuikers die mee willen helpen met vertalen

- Hostfinity
- killerguy
- maartenba
- Tekkel
- Triloxigen
- BerArt
- serverbilly
- InfInIte




Toaal 2676 regels.

Momenteel dient ieder 334.5 regels te vertalen.

Triloxigen
30/05/04, 18:15
Je kunt het kopen, dit kost 80,- maar je kunt bij aanoop korting krijgen van 50% bij ProServe.

Maar ik heb er wel aan gedacht alles zelf te vertalen MAAR weegt dit wel op tegen wat ikzelf kost dan het gewoon simpelweg kopen.
En vertaal ik dan wel alles en niet alleen een deel.

Hostfinity
30/05/04, 19:56
Origineel geplaatst door Triloxigen
Je kunt het kopen, dit kost 80,- maar je kunt bij aanoop korting krijgen van 50% bij ProServe.

Maar ik heb er wel aan gedacht alles zelf te vertalen MAAR weegt dit wel op tegen wat ikzelf kost dan het gewoon simpelweg kopen.
En vertaal ik dan wel alles en niet alleen een deel.

ik zie echter niet dat de nederlandse taal daar bij zit.
kan daar ook niks over vinden bij plesk zelf.

overigens is die 50% korting alleen vanaf 2 add-ons.

Triloxigen
31/05/04, 11:09
Origineel geplaatst door Hostfinity


ik zie echter niet dat de nederlandse taal daar bij zit.
kan daar ook niks over vinden bij plesk zelf.

overigens is die 50% korting alleen vanaf 2 add-ons.

Ik weet eerlijk gezegd ook niet welke talen het bevat, maar had eigenlijk wel NL verwacht :)

maartenba
31/05/04, 15:43
Heb het Plesk eens voorgesteld om dit te vertalen in NL, maar toen ik vroeg om een kleine vergoeding (ze verdienen er tenslotte ook centjes mee), en niet een gratis language pack, hebben ze dit maar afgeketst...

Triloxigen
31/05/04, 22:35
Ik heb nog niet echt in de Plesk Source gesnuffeld..
Maar als het relatief eenvoudig is dit te doen (met bijvoorkeur dus language files) is het dan niet een idee iedereen die het wil een stukje te late doen.

Het is onzinnig om het 5x compleet te doen :)

Hostfinity
01/06/04, 11:55
Het is een apparte language file.
bestaande uit ca 3000 regels.
Ik wil gerust meehelpen met vertalen.
Wellicht dat we het geheel dan op kunnen delen in blokken.
Zodat ieder zijn eigen blok heeft.
Het vertalen is dus relatief makkelijk te doen.

killerguy
01/06/04, 12:04
Ik wil ook wel mee helpen!

Hostfinity
01/06/04, 12:07
Zal ik het op me nemen?

Oproep

Wil jij graag meehelpen met het vertalen van de 3000 regels tellende language template voor Plesk7 ?
Geef je dan nu op door het versturen van een PB.

Tenslotte hoe meer mensen mee doen des te minder werk het is!

Ik zal dan hier een lijst gaan samenstellen.
de lijst staat in het openingspost.

Cereal
01/06/04, 12:48
Eigenlijk is het alleen nodig om de client-side van Plesk te vertalen, de server-only panels hoeven toch niet vertaald te worden?

Ik ga er van uit dat vertaling een extra service naar je klanten is, en niet om je eigen taalprobleem te omzeilen :P

Hostfinity
01/06/04, 12:50
Klopt.
ik kan alleen helaas vanuit hier niet bekijken of in de template een goed onderscheid word gemaakt tussen de verschillende accountsoorten (admin, client, domainuser)

maartenba
01/06/04, 18:03
Ineens alles vertalen, dan is Plesk gelukkig, wij zijn gelukkig, en de toekomstige Plesk-ers zijn gelukkig...
Count me in !

Triloxigen
01/06/04, 18:29
Mij mag je ook meerekenen uiteraard :)
Maar als we het doen, moeten we het goed doen en dus alles vertalen.
En 3000 regels valt best nog wel mee.

Maar blijft er dan een optie om het in engels te zetten? (Dus zoals een Lan Pack).
En ik neem aan dat we het voor onszelf houden dan?

Cereal
01/06/04, 18:32
Als plesk nu ook open-source was, zou het natuurlijk gratis vertaald mogen worden. Maar aangezien we toch een aanzienlijk bedrag moeten betalen voor Plesk, lijkt het me niet meer dan redelijk dat Plesk, of evt klanten gewoon gaan betalen voor jullie vertaling (of de onze, als ik er tijd voor vrij kan maken ;) )

killerguy
01/06/04, 18:56
Origineel geplaatst door Cereal
Als plesk nu ook open-source was, zou het natuurlijk gratis vertaald mogen worden. Maar aangezien we toch een aanzienlijk bedrag moeten betalen voor Plesk, lijkt het me niet meer dan redelijk dat Plesk, of evt klanten gewoon gaan betalen voor jullie vertaling (of de onze, als ik er tijd voor vrij kan maken ;) )

en dan het bedrag dat ze betalen verdelen over elkaar? goed idee :P:)

Hostfinity
01/06/04, 18:57
in principe kan het bestand hetzelfde noemen als de engelse template.
echter heb je dan dus alleen nederlands ipv engels.
maar uiteraard kan je (een backup ;) weer terug zetten zodat je weer de engelse taal hebt)

serverbilly
01/06/04, 19:06
Waar staat deze file eigenlijk?

Hostfinity
01/06/04, 19:31
uhmm


/usr/local/psa/admin/plib/locale/

file heet messages_en.php3

Triloxigen
01/06/04, 23:16
Volgens mij is het niet mogelijk zonder licentie een andere taal te installeren, ook al schrijf je het zelf.
Dat moet dus nog even getest worden.

Hostfinity
01/06/04, 23:22
heb ik al getest ;)
werkt prima.
dit komt omdat je de enigste "default" language gewoon overschrijft.
en plesk kan dus niet zien of er nou nederlands of engels in die template staat.

Het enigste nadeel is dus dat je niet meerdere talen tegelijk kunt gebruiken.
dan heb je inderdaad een language pack nodig.

Dentist
02/06/04, 02:23
Hoe zit het met de 6.5 variant voor windows? geldt hier hetzelfde voor?

Hostfinity
02/06/04, 10:04
Origineel geplaatst door Dentist
Hoe zit het met de 6.5 variant voor windows? geldt hier hetzelfde voor?

dat kan ik helaas niet testen aangezien ik alleen plesk7/linux machines draai.
Ik weet zelfs niet of die template wel hetzelfde is als de versie 7.

Ber|Art
02/06/04, 10:04
Hoi,

Er bestaat (helaas) nog geen Dutch Language Pack voor PLESK.
Ook ik heb ze een keer aangeboden om te vertalen, maar ze reageren daar niet eens op. Ik heb PLESK 7.02 draaien met 4PSA PLESK software en deze zijn wel in het Nederlands. Dus ik denk dat het niet lang meer duurt voordat er een Dutch Language Pack voor PLESK 7 komt. Mocht dit zo zijn zal ik het direct hier posten! Ik ben ook bereid om mijn bijdrage te leveren voor de vertaling van PLESK 7.

maartenba
02/06/04, 10:13
Bijgevoegd de Windows English Locale (PSA6.5)

Hostfinity
02/06/04, 10:18
Origineel geplaatst door maartenba
Bijgevoegd de Windows English Locale (PSA6.5)

deze is duidelijk anders als de template van versie 7.
helaas..

maartenba
02/06/04, 10:20
Ineens beide vertalen :)
En Plesk wat pushen dat er iets voor in ruil komt (gratis gebruik van dit pack door de vertalers bijvoorbeeld, of x% commissies)

Triloxigen
02/06/04, 10:25
Origineel geplaatst door maartenba
Ineens beide vertalen :)
En Plesk wat pushen dat er iets voor in ruil komt (gratis gebruik van dit pack door de vertalers bijvoorbeeld, of x% commissies)


Reken er maar niet op.

Hostfinity
02/06/04, 14:18
ik denk niet dat de heren van plesk zich laten pushen.

maartenba
02/06/04, 17:27
Al enig idee hoe we dit vertaalwerk gaan "verdelen"? (wie doet stuk A, wie B, ...)

Hostfinity
02/06/04, 18:15
ik wilde nog heel even afwachten,
maar indien iedereen het prima vind..
om met zn 6en te gaan vertalen dan vind ik het ook prima.
ik zal het geheel dan opdelen, en de delen mailen.

ik kan uiteraard ook de stukken delen en deze op dit forum plaatsen (als bijlage)

het moet uiteraard wel enigsinds eerlijk verdeeld worden.

Triloxigen
02/06/04, 18:36
Bij een Control Panel Poll zag ik dat er 18x gestemt werd op Plesk.
Ik vind dat we de andere partijen nog heel even (maar niet te lang) de kans moeten geven om te reageren/mee te doen.

Hostfinity
02/06/04, 18:40
Origineel geplaatst door Triloxigen
Bij een Control Panel Poll zag ik dat er 18x gestemt werd op Plesk.
Ik vind dat we de andere partijen nog heel even (maar niet te lang) de kans moeten geven om te reageren/mee te doen.

vind ik ook.
Deze actie loopt nog tot vrijdag avond :p

Triloxigen
02/06/04, 20:13
Origineel geplaatst door Hostfinity


vind ik ook.
Deze actie loopt nog tot vrijdag avond :p

Prima (y)

maartenba
02/06/04, 20:15
Okay !

Ber|Art
03/06/04, 07:59
Prima!

Hostfinity
03/06/04, 13:01
de opkomst valt mij erg tegen.
Is het omdat men geen tijd heeft, geen zin?
of hebben mensen niet de behoefte om zijn/haar klant een mooi nederlands plesk controle paneel aan te bieden?

Dennis
03/06/04, 13:06
Origineel geplaatst door Hostfinity
de opkomst valt mij erg tegen.
Is het omdat men geen tijd heeft, geen zin?
of hebben mensen niet de behoefte om zijn/haar klant een mooi nederlands plesk controle paneel aan te bieden? Druk in deze tijd he :)

serverbilly
03/06/04, 13:09
I'm in!

Hostfinity
03/06/04, 14:06
Origineel geplaatst door serverbilly
I'm in!

Welcome @ the club :)

S2S-Robert
03/06/04, 16:42
Ik heb al ooit een control panel vertaald en ik kan jullie melden dat dit een stuk lastiger is dan je denkt. Heel veel specifieke woorden moet je 'bedenken' zeg maar.

Wat ik jullie kan aanraden is om een aantal standaard woorden alvast samen te vertalen, zodat je bijvoorbeeld "management" niet de ene keer met "beheer" vertaald en de andere keer met "onderhoud" o.i.d.

Als je daar een lijstje van maakt hoe die vertaald dienen te worden is het integreren van al die stukken al een heel stuk minder lastig, want iedereen vertaald toch net op een andere manier.

Hostfinity
03/06/04, 17:01
Origineel geplaatst door S2S-Robert
Ik heb al ooit een control panel vertaald en ik kan jullie melden dat dit een stuk lastiger is dan je denkt. Heel veel specifieke woorden moet je 'bedenken' zeg maar.

Wat ik jullie kan aanraden is om een aantal standaard woorden alvast samen te vertalen, zodat je bijvoorbeeld "management" niet de ene keer met "beheer" vertaald en de andere keer met "onderhoud" o.i.d.

Als je daar een lijstje van maakt hoe die vertaald dienen te worden is het integreren van al die stukken al een heel stuk minder lastig, want iedereen vertaald toch net op een andere manier.

Bedankt, ik noteer dit als een goede tip!

InfInIte
04/06/04, 16:20
Ik wil ook wel mee helpen :)

Ber|Art
04/06/04, 16:49
Hoi, Robert heeft een goed punt, ik heb al zoveel belabberde Nedelandse vertalingen gezien dat het een goed idee is om dit goed te doen, als we het toch doen! Ik heb een aantal 4PSA add-ons voor PLESK draaien welke wel en Dutch language pack hebben misschien hebben we daar ook wat aan?

Hostfinity
06/06/04, 23:08
zo
we zijn nu met 8 man, dat lijkt me een goed aantal om te gaan vertalen.
Het volgende punt om te doen lijkt me het neerzetten van de veel terugkerende woorden.
dan kunnen we daar met z'n allen de vertalen voor maken, zodat inderdaad niet iedereen deze anders maakt.
Ik zal een lijst met woorden in mijn begint post plaatsen.

ProServe
07/06/04, 22:05
Ik zou er, heel eerlijk gezegd, niet aan beginnen. Plesk komt zeer spoedig met een nieuwe versie op de proppen waarin een nederlandstalige versie zou kunnen zitten (afhankelijk van licentie / add-on). Meer kan erover nu niet worden gezegd.

Triloxigen
07/06/04, 22:21
Origineel geplaatst door ProServe
Ik zou er, heel eerlijk gezegd, niet aan beginnen. Plesk komt zeer spoedig met een nieuwe versie op de proppen waarin een nederlandstalige versie zou kunnen zitten (afhankelijk van licentie / add-on). Meer kan erover nu niet worden gezegd.

Als het toevallig een Nederlandse language pack is dan hebben we er nog weinig aan.

Als het een update heb heb ik er geen problemen mee, als ik me niet vergis mag je tot een jaar gratis updaten (En ik heb sinds 2 weken Plesk, gekocht bij ProServe uiteraard :)).

Kun je wel iets zeggen over het termijn?

mihosnet
07/06/04, 22:22
Lease: onbeperkt updaten
Koop: 1 jaar updaten. Of je moet extra SUS (1 jaar extra) bijkopen.

Hostfinity
08/06/04, 08:50
Ik heb echter gisteren per mail contact gehad met de heren van sw-soft.
En die waren zeer geintresseerd in een nederlandse template.
Ik ga vandaag nog even overleggen met hun, en zodra ik iets weet laat ik het hier weten.

maartenba
08/06/04, 08:53
Super ! :)

Hostfinity
08/06/04, 11:37
Ik kreeg zojuist deze e-mail binnen van mijn contactpersoon bij SW-Soft



Hello,

The Plesk 7.0 Dutch Language Pack is, in fact, already in testing. I
am hoping to release it within about a week.

As for the following versions of Plesk, we do intend to have Dutch LPs
available for them as well, but we are only to begin this work.

If you are interested in assisting with the translation of future
Plesk versions please let me know. Thank you for your interest.

Best regards,

Tuesday, June 08, 2004 16:00:03
_____________________________________
Alexei Sobolev
Technical Documentation Dept. Manager
SWsoft, Inc.

Triloxigen
08/06/04, 11:41
Heb je zin om terug te emailen dat er 8 bedrijven klaarstaan om te helpen met testen ed...

De meeste (ik iig) zullen geen language pack hebben, en de meeste gaan die denk ik ook niet aanscaffen..
Dus in ruil een language pack (en eventueel nog wat add-ons :p) vind ik wel een goed idee ;)

Ber|Art
08/06/04, 11:49
Ik zou zeggen lets go for it!

Hostfinity
08/06/04, 12:53
Hieronder weer de reply, heb inmiddels al weer een e-mail naar Todd verzonden ;)



Hello again

this is excellent news. Regarding testing - I'm ok, but please do talk
to Todd about it too. He manages the relations with the companies who
perform beta testing, etc.

As for the product localization - will you be representing those other
companies who want to participate in the translations? Also, are there
any companies who are interested in the translation of other SWsoft
software? E.g. Virtuozzo, HSPC? Please let me know.

Thanks.

Best regards,

Tuesday, June 08, 2004 17:34:35
_____________________________________
Alexei Sobolev
Technical Documentation Dept. Manager
SWsoft, Inc.

Ber|Art
08/06/04, 13:34
Ziet er hoopvol uit, met een insider gaat het waatschijnlijk allemaal een stuk soepeler, en als we alléén nog maar hoeven te testen... alvast bedankt voor de moeite Hostfinity!

Hostfinity
08/06/04, 13:41
Origineel geplaatst door BerArt
Ziet er hoopvol uit, met een insider gaat het waatschijnlijk allemaal een stuk soepeler, en als we alléén nog maar hoeven te testen... alvast bedankt voor de moeite Hostfinity!

Geen dank,
De volgende reactie verwacht ik morgen, aangezien ,zoals je kan zien dat het daar al tegen 6 uur savonds liep :)

Ber|Art
08/06/04, 14:29
we kunnen nog wel een dagje wachten zou ik zeggen :-)

Ber|Art
09/06/04, 14:11
Zijn ze al wakker? ( ik ben niet nieuwsgierig hoor :) )

Wat vindt de rest van deze optie, ik zie (nog) geen reakties van
diegene die zich hebben opgegeven voor de vertaling van PLESK 7?

met vriendelijke groet,

Triloxigen
09/06/04, 15:31
Ik wil me zeker wel aanmelden als betatester :)

En voor die andere SW-Soft pakketten, helaas heb ik op dit moment geen server over...
(Wel een windows server, maar niet met veel accounts ed)

Ber|Art
11/06/04, 08:52
Goedemorgen, het is erg stil rond PLESK 7 en de Nederlandse taal? is er nog nieuws van Todd, Hostfinity? Het zou jammer zijn als alle vrijwilligers nu alléén maar wachten totdat iemand aktie onderneemd, we zijn al een eind op weg nu ff doorbijten.

Hostfinity
11/06/04, 11:56
Ik heb vanmorgen al weer een mail verzonden hoor.
Maar het leek mij enigsinds onzinnig om deze draad vol te stoppen met informatie welke niet nuttig is :)
Ik wacht dus nog even af op antwoord vanaf de kant van Sw-Soft

Triloxigen
11/06/04, 14:05
Goed bezig.

killerguy
12/06/04, 15:05
Gaat plesk nl nog door? of wachten we af op sw soft?
Mja ben iig niet vanplan hem te kopen... kan k m net zo goed engels houden:P

Hostfinity
12/06/04, 15:23
Origineel geplaatst door killerguy
Gaat plesk nl nog door? of wachten we af op sw soft?
Mja ben iig niet vanplan hem te kopen... kan k m net zo goed engels houden:P

we wachten,(neem ik aan) eerst nog even op sw-soft.
zij konden testers gebruiken, zoals je kunt zien in een eerder geplaatst e-mail bericht.
Nu nog even afwachten op sw-soft, aangezien het nu weekend is verwacht ik maandag/dinsdag bericht :)

Ber|Art
12/06/04, 15:50
Yep, laten we inderdaad maar even geduld hebben en wachten op de reaktie van SW-Soft, goed weekeind!

Hostfinity
14/06/04, 11:26
Ik heb tot heden nog niks mogen vernemen van Sw-Soft.
Hopenlijk rolt spoedig een mailtje in mijn mailbox.

Hostfinity
17/06/04, 11:01
Het blijft angstaanjagend stil bij sw-soft.
Ik zal ze vanavond nogmaals een mailtje sturen.
(aangezien ik er op dit moment niet bijkan)

ProServe
17/06/04, 11:49
Inmiddels is er een Nederlands language pack zo goed als klaar. Wij gaan deze de komende dagen nalopen, en waarschijnlijk komt hij dan volgende week uit met een leuke aanbieding. Hou plesk.proserve.nl in de gaten voor meer info.

Hostfinity
19/06/04, 14:14
Beste lezers,

Ik heb hier een bestand bijgevoegd welke het mogelijk maakt om je plesk te vertalen naar het nederlands.
Let op! , in principe dien je de engelse template te overschrijven (zelde naam)

Je hebt dan alleen nog maar nederlands, en je kunt dus geen keuze maken.

Een idee is om een backup van de engelse template file te maken.
(zo kan je het altijd terug zetten.)

vervang .txt naar .php3
Succes!

Ber|Art
19/06/04, 16:21
Heb je het zelf al uitgetest?

Bob2
19/06/04, 16:42
Goed werk!

"Deze dienst is momenteel niet beschikbaar, omdat de backup werktuigen niet geïnstalleerd werden"

"Deze actie overstijgt de gedefinieerde beperkingen van uw software licentie" ;-)

Automatisch vertaald?

Hostfinity
20/06/04, 11:41
Origineel geplaatst door Bob2
Goed werk!

"Deze dienst is momenteel niet beschikbaar, omdat de backup werktuigen niet geïnstalleerd werden"

"Deze actie overstijgt de gedefinieerde beperkingen van uw software licentie" ;-)

Automatisch vertaald?

dit is de officiele tekst welke in de plesk language pack zit.
Ik heb hier dus niks zelf aan vertaald.
dit bestand heb ik uit het .sh bestand getrokken
welke vrij te downloaden is vanaf de plesk website.
Ik heb het zelf getest..maar ik ga wel een language pack aanschaffen.

Triloxigen
20/06/04, 12:09
Het idee ontgaat me nu..

Is het nou de bedoeling dat we het testen, en verbeteringen doorgeven?
Zoja, wat krijgen we in ruil :p

Zo nee, waarom niet? :p

Ik heb nl al een aantal dingen gezien die niet echt geweldig vertaald zijn...

Hostfinity
20/06/04, 22:11
Origineel geplaatst door Triloxigen
Het idee ontgaat me nu..

Is het nou de bedoeling dat we het testen, en verbeteringen doorgeven?
Zoja, wat krijgen we in ruil :p

Zo nee, waarom niet? :p

Ik heb nl al een aantal dingen gezien die niet echt geweldig vertaald zijn...

een idee is er niet echt.
er zijn inderdaad dingen die wel iets beter vertaald kunnen worden.
Ik wil alleen een preview bieden van de vertaling welke bij sw-soft vandaag komen.

phreak
21/06/04, 00:15
Het kan aan mij liggen, maar op de plesk site zie ik een Dutch LP te download ...

Hostfinity
21/06/04, 10:17
Origineel geplaatst door phreak
Het kan aan mij liggen, maar op de plesk site zie ik een Dutch LP te download ...

klopt,
en dit bestand komt daar uit.
Echter moet je een licentie hebben wil je die dutch language pack gebruiken.
Zie dit als een workarround (om de language pack, taal te kunnen testen)

phreak
21/06/04, 13:38
Toch maar blij dat ik die licentie heb :)

serverbilly
21/06/04, 13:39
Origineel geplaatst door ProServe
Inmiddels is er een Nederlands language pack zo goed als klaar. Wij gaan deze de komende dagen nalopen, en waarschijnlijk komt hij dan volgende week uit met een leuke aanbieding. Hou plesk.proserve.nl in de gaten voor meer info.

Kom maar op met die aanbieding dan!

Ber|Art
25/06/04, 15:51
Iemand de Language Pack al geïnstalleerd? phreak? Ik ben zeer benieuwd naar de kwaliteit van de vertaling, ik heb tot nu nog GEEN enkele fatsoenlijke Nederlandse vertaling gezien!

Triloxigen
25/06/04, 16:00
Origineel geplaatst door BerArt
Iemand de Language Pack al geïnstalleerd? phreak? Ik ben zeer benieuwd naar de kwaliteit van de vertaling, ik heb tot nu nog GEEN enkele fatsoenlijke Nederlandse vertaling gezien!

Volgens mij hebben ze het gewoon door een vertaalmachine heen gegooid,
want de helft slaat echt nergens op..
Dit ga ik iig echt niet installeren..

Hostfinity
25/06/04, 20:04
Origineel geplaatst door Triloxigen


Volgens mij hebben ze het gewoon door een vertaalmachine heen gegooid,
want de helft slaat echt nergens op..
Dit ga ik iig echt niet installeren..

er is wel een basis waarop wij dingen kunnen verbeteren gaan :)

Ber|Art
25/06/04, 20:07
Daar was ik al bang voor, ik vind het inderdaad veel slimmer als we dit zelf gaan verbeteren c.q vertalen, we hadden toch al een 8 tal vrijwilligers? :)

Nu hebben we iets waar we op kunnen voortborduren, ik ben in ieder geval van de partij, wie is er bereid om (weer) mee te helpen met de (echte) goede Nederlandse vertaling?

Triloxigen
25/06/04, 22:13
Ik doe mee :)

killerguy
25/06/04, 23:09
Count me in!

Ber|Art
25/06/04, 23:22
Hostfinity, kan jij de kar weer trekken? Je was al aardig op weg :-)

phreak
26/06/04, 01:09
Het viel me vandaag ook op dat de nederlandse language pack verwijdert was van de sw-soft site ...

Ber|Art
26/06/04, 09:40
Misschien hebben ze ingezien dat het inderdaad niet best is, en dat is natuurlijk antireclame voor SW-Soft, of ze zijn boos dat wij DUTCHMEN commentaar leveren :-)

bartje3
27/06/04, 01:43
Beste,

Ik ben de (vrijwillige) vertaler van Plesk7 en het spijt me zeer dat het voor sommige een slechte vertaling is, daarom heeft SWSoft het weer van de website genomen. Het feit dat ik Belg ben verklaard waarschijnlijk een groot deel van deze fouten, maar niet allemaal. Wij gebruiken in België nu eenmaal vele afkortingen en Engelse woorden en houden ons niet altijd strikt aan het woordenboek, maar gebruiken de woorden die gebruikelijk zijn. Wij spreken Bvb. van een "dbase" en minder van een "databank", "traffic" is bij ons niet "dataverkeer" (is ook niet juist, het zou datavolume moeten zijn) maar "trafiek" enz...
Ik heb op mijn eentje 2 maanden er aan gewerkt om ongeveer 500 Blz. Engelse tekst te vertalen (die ook vol met fouten zit). Dit is een uiterst eentonige en slovende job die ik zeker niet met een vertaalcomputer gedaan heb. De engelse zinsbouw kan je niet met een computer woord voor woord in het Nederlands vertalen, meestal moet je de zin volledig omdraaien. Het Duitse Language Pack is zelfs nog slechter vertaald, ze hebben het zich gemakkelijk gemaakt door vele woorden gewoon onveranderd over te nemen (traffic, mailing lists, accounts, limits en noem maar op). Hier heb ik op zijn minst getracht een eenvoudige (en korte) benaming voor te vinden, die de plaats op het Plesk interface niet bezoedelt of het te druk maakt. Van een taalpakket verwacht je toch dat niet alles hetzelfde is als in de brontaal. Ik heb, nadat ik ermee klaar was ook nog vele fouten ontdekt, maar spijtig genoeg vond SWSoft het niet nodig, de onder tijddruk gemaakte vertaling (dit kan enkel kwantiteit veroorzaken), te laten controleren door een bètatester of een aantal personen die het gratis hadden kunnen proberen. De oorzaak van de tijddrukte kan/mag ik hier niet publiek maken, maar er staat een aangename verrassing voor de boeg (AUG) voor gebruikers van Plesk 7 ! Tijdens de vertaling kwamen er ook talrijke modificaties, nieuwe pagina's en updates van de brontaal binnen bij mij en deze had ik ook nog bij te werken. Voor de vertaling werd mij een gratis licentie update gegarandeerd, spijtig genoeg heb ik deze nog steeds niet, ik heb enkele tests gedaan met de methode zoals ook hier in het forum vermeld werd (ben er wel zelf op gekomen).
Ik heb maar een gedeelte kunnen testen, gezien ik (zelf) maar over een enkele server beschik, maar ook de vertalingen deed voor het beheer van meerdere, ze vertelden me dat ze het toch nog zouden laten testen, ik wist helaas niet dat hiermee de kopers bedoeld waren. Ik heb SWSoft vandaag een mail gestuurd met een link naar dit forum en met de vermelding dat jullie graag zouden helpen bij de vertaling. Ik denk dat ik al genoeg werk er aan had, met als dank slechte punten, een peesontsteking en er geen cent aan verdient. Ik denk dat ze het werk beter hadden opgesplitst over tal van personen, dan was het al lang klaar geweest ! (maar dan hadden ze ieder een licentie moeten geven=verlies). Mijn advies aan jullie: onderschat niet het volume, het interface geeft u een verkeerd beeld van de brutale massa pagina's (ik dacht ook dit op een week klaar te hebben...voordien). Vele pagina's zijn ook nog in drievoud met telkens kleine afwijkingen voor Admin, Client, Domain user, Mailuser. Ik hoop dat ik al het meeste werk heb kunnen doen, zoals al gezegd werd "goede basis". Veel succes ermee,
Groetjes,
Bart

Ber|Art
27/06/04, 11:01
Beste Bart, (bartje3)

Allereerst van harte welkom op WebHostingTalk :)

Ik (wij) vind dat het erg prettig te weten hoe de vork in de steel zit. En dit maakt ook meteen een groot aantal zaken duidelijk, BEDANKT hiervoor!

De “aanval” op de Language Pack was overigens niet bedoeld om iemand zwart te maken of af te kraken (bij deze excuses voor deze “aanval”) maar een soort van laatste NOOD kreet om duidelijk te maken dat deze vertaling niet valt te presenteren aan onze eindgebruikers.

Ik vind het overigens erg zwak en tekenend van SW-Soft dat jij nog steeds geen gratis licentie heb gekregen voor al het werk wat je heb al hebt verricht! Dit getuigd niet van professionaliteit wat je wel zou verwachten van een CP met deze prijsstellingen.

En zoals iedereen weet moet je nu eenmaal een vertaling door meerdere Nederlanders en Belgen laten testen en telkens opnieuw aanscherpen, opnieuw doen en weer testen, aanscherpen enz… enz…

Doe je dit niet op deze manier zou er zomaar een heleboel GOED werk verloren kunnen wat natuurlijk erg zonde is, want een groot gedeelte is wel ontzettend goed vertaald.

Ik (wij) zouden het zeer op prijs stellen als je samen met zou willen proberen om Nederlandse/Belgische vertaling tot een hoger niveau te tillen (no offence!) met of zonder de hulp van SW-Soft. (natuurlijk zou het ideaal zijn als SW-Soft hierin de aanjager zou zijn maar of dat gaat lukken)

Ik hoop dat je motivatie hierdoor niet spreekwoordelijk in je schoenen is gezakt en je samen met ons een doorstart kan maken om dit projectje naar een van de beste language packs te maken die ze hebben.

Nogmaals ontzettend bedankt voor je duidelijke en openlijke uitleg van de situatie!

PLESK VERTALLERS KUNNEN JULLIE A.U.B. LATEN WETEN WAT JULLIE HIERVAN VINDEN, DENKEN EN HOE JULLIE DENKEN DE WEG TE BEWANDELEN OM DIT NAAR EEN GOED PRODUCT TE LEIDEN?


Alvast bedankt en nog een goede zondag,

Ber|Art
27/06/04, 18:11
Nieuws van het vertaal front van SW-Soft?

http://forum.plesk.com/showthread.php?s=&postid=73203

I have had contact with SWsoft about the Dutch language pack. It turned out to be of very low quality, yes.

I have offered my services to translate Plesk and other products for SWsoft, as I have been translating more English things into Dutch, and have a good grammatical knowledge about it. They accepted my offer and we are now in the progress of becoming their translation partner/

I have received the language pack translation kit and am now underway translating Plesk into correct Dutch. If you just hang on a little longer, I am working on it now and will supply a perfect translated language pack to them very soon. They will then offer it for download to you. Sorry dat het in het Engels is, ik heb Redah gevraagt om eens naar onze post te kijken.

Hostfinity
28/06/04, 11:28
Hallo,
Sorry voor mijn enige afwezigheid betreft dit onderwerp.
Ik heb vrijdag contact gehad met iemand van sw-soft via ICQ.
Deze vroeg mij een week tijd om het een en ander te regelen.
Naar mijn idee (tenminste, zo kwamen ze over) staan ze nog steeds erg open voor een groep van vertalers.

Ik kom hier nog vandaag of morgen nog op terug.

Ber|Art
28/06/04, 11:37
We horen het wel van je, thx!

Triloxigen
28/06/04, 14:04
Persoonlijk denk ik dat het beter is dat er een aparte Belgische en Nederlandse vertaling komt, simpelweg omdat er teveel verschillen zijn en het niet professioneel oogt als een Nederlandse hoster belgische vertaling heeft en andersom.

bartje3
28/06/04, 19:24
Beste,

Ik denk niet dat de Belgen ermee in zitten om Plesk in het Nederlands (dutchmen) te gebruiken, dit zijn we ondermeer gewend van talrijke dagbladen, literatuur enz... Een "Vlaamse" Plesk is (volgens mij) overbodig, bovendien zijn er maar weinige ISP's die in België met Plesk werken, mijn vertaling was bedoeld om de CP/Ensim af te lossen door een representatieve Nederlandstalige Plesk 7. Ik heb van verscheidene collega's moeten horen dat ik er best aan zou doen voor Ensim te kiezen met FC1 (blijkbaar stabieler), maar als vroegere tevreden gebruiker van Confixx koos ik desondanks voor Plesk.

mvg,
Bart

maartenba
28/06/04, 20:21
Als die Nederlandse versie er is, wil ik die graag omzetten naar een Vlaamse, zo kunnen we 2 versies maken...

therealchrizz
28/06/04, 23:32
Origineel geplaatst door maartenba
Als die Nederlandse versie er is, wil ik die graag omzetten naar een Vlaamse, zo kunnen we 2 versies maken...


Krijg je dan ook zo'n custom error melding? "Lap zeg!"?

Nee, maar ik kan me er niets bij voorstellen, een vlaamse versie. Zou net zoiets zijn als een British English en American English versie, heeft weinig nut lijkt me.

maartenba
29/06/04, 09:00
Neen, je krijgt dan een melding "G*dverd*mme onnozel manneke, daar moet ge iets invullen hé !"
Neen, even afwachten tot de NL versie er is (wil er ook nog steeds aan helpen), en dan kijken of er vertalingen zijn die echt NL zijn en in Vlaanderen niet of weinig worden gebruikt...

Triloxigen
29/06/04, 12:22
Loop de belgen onder ons niet zo te pesten..
(Alhoewel ik er wel om kan lazchen :p)

Hostfinity
29/06/04, 12:52
Ik denk dat het belangerijk is om eerst een perfecte nederlands talige paneel te verzorgen.
De belg die dan nog weer wil gaan vertalen mag dat mooi zelf doen :p
(no offence)

bartje3
29/06/04, 22:25
Deze Mail kreeg ik vandaag:

-----------------------------------
Ok, I understand. Well, there are two ways we could go: have one Dutch
(NL) language or support the two versions. I suppose both is ok, but
this will require your commitment. Either way we will have to have NL
Dutch.

BTW, do not worry about the NL Dutch, we found a guy who will make
this LP based on your translation. So, if that's ok with you, let me
know. I will also talk to our management about this situation, but I
believe they will agree to having both languages.

Thanks!

Best regards,

Tuesday, June 29, 2004 18:15:34
_____________________________________
Alexei Sobolev
Technical Documentation Dept. Manager
SWsoft, Inc.

Ber|Art
29/06/04, 22:28
Bartje3, dat moet dan Redah zijn: http://forum.plesk.com/showthread.php?s=&postid=73203

Ber|Art
05/07/04, 21:40
Hostfinity, any news?

Hostfinity
06/07/04, 09:30
Origineel geplaatst door BerArt
Hostfinity, any news?

Nee sorry,
Momenteel aanzienlijk druk, en dan komt er ook nog een vakantie van 3 weken tussen.
Ik ben bang dat er een andere touwtrekker moet opstaan.
Misschien iets voor jou?

Ber|Art
06/07/04, 09:35
Misschien wel, maar ook ik ben nog erg druk voor de vakantie, misschien is het slim om te wachten totdat we terug zijn van vakantie om dan weer met een frisse start te beginnen. Dan kunnen we met z'n alle verder?

phreak
06/07/04, 09:38
Jammer eigenlijk, zoiets had allang klaar moeten zijn aangezien Nederland een vrij grote afzetmarkt heeft qua hosting (dus cp's).

Ber|Art
06/07/04, 09:47
Klopt! maar het is niet zomaar even doen :), het veel werk en als we dit samen doen moeten we dit toch gestructureerd doen. Als ik het goed begrepen heb is er "weer" een persoon bezig met een poging om Bartje3's werk opnieuw te doen. En als we allemaal door elkaar gaan werken komt er niets van terecht. Ik zal proberen om te peilen hoever de vertaling gevorderd is.

phreak
06/07/04, 09:51
Het frappante is, waarom dat de klant de aanpassingen moet doen .. aansziens dat dit volgens mij een zaak is van de autheur van PLESK.

Ach, 't is maar mijn 5 cent ...

Ber|Art
06/07/04, 10:09
Dit moet niet! Maar aangezien de vertaling de laatste keer zo beroerd was, waren we op het idee gekomen om niet alleen maar te klagen maar om het dan maar zelf beter te doen. Natuurlijk zou het de taak van SW-Soft zijn maar blijkbaar vinden ze het niet belangrijk om het goed te doen.

phreak
06/07/04, 10:10
Terwijl ze al wel vertaald hebben naar tig verschillende talen, behalve naar Nederlandse taal ..

Ber|Art
06/07/04, 10:16
Is blijkbaar toch moeilijk voor ze, overigens volgens Bartje3 is de Duitse versie nog slechter dan de Nederlandse, lees deze thread maar eens terug :) Dan denk ik dat er nog wel meer "slechte" vertalingen zijn. Ik kan dit helaas niet controleren want mijn Chinees is niet meer wat het geweest is :)

Cereal
06/07/04, 10:44
Blijkbaar is de Nederlandse markt niet groot genoeg voor ze, en vergeet niet dat wij Nederlanders vele malen beter Engels begrijpen dan onze ooster- of zuiderburen (Fransen bedoel ik)

Ber|Art
06/07/04, 11:54
Maar de Duitse markt zou toch grrot genoeg moeten zijn? Blijkbaar is die vertaling ook niet best, het lijkt erop dat ze het niet echt belangrijk vinden!

bartje3
07/07/04, 22:01
De Duitse Markt gebruikt veel Confixx, maar ik denk dat Plesk het volledig zal vervangen.

Door het gratis vrijgeven van de language packs (zie 7.1beta3) zullen er nog meer mensen beginnen met vertalen, in principe kan iedere admin nu zijn eigen language pack in mekaar timmeren (zoals ik). Ik denk dat dit een zeer slimme stap was van SWSoft, de dure vertalingen (indien professioneel) in de handen te geven van de gebruikers. Als het dan niet goed is, ligt het zeker niet aan hen ;-) Ieder die zijn moedertaal vermist in de lijst zal nu beginnen te vertalen. Voor de verloren winsten van de LP's moet nu DR. Web en andere nieuwe opties duurder worden :-(

...ik blijf alvast bij ClamAV en Qmail-Scanner.

Groetjes,
Bart

Henky!
07/07/04, 23:05
Origineel geplaatst door bartje3
De Duitse Markt gebruikt veel Confixx, maar ik denk dat Plesk het volledig zal vervangen.



Confixx wordt Plesk denk je? Lijkt me sterk.

WebBizz
22/11/04, 13:32
Heeft er hier al iemand het Nederlandse language pack voor Plesk Reloaded geprobeerd? Dit is sinds ongeveer een weekje te downloaden op de website van SW-Soft...

Ber|Art
22/11/04, 13:34
Nog niet maar je maakt me wel nieuwsgierig :) maar na de laaste Nederlandse Language Pack durf ik eigenlijk niet meer ;)

WebBizz
22/11/04, 13:41
Probeer maar eens en post hier je bevindingen aub :)

Ber|Art
22/11/04, 13:43
mss bij de eerst volgende update naar 7.1.6 ;)